TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 4:31

Konteks
4:31 While these words were still on the king’s lips, 1  a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you, 2  King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!

Daniel 5:20

Konteks
5:20 And when his mind 3  became arrogant 4  and his spirit filled with pride, he was deposed from his royal throne and his honor was removed from him.

Daniel 5:2

Konteks
5:2 While under the influence 5  of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 6  had confiscated 7  from the temple in Jerusalem 8  – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 9 

Daniel 1:16

Konteks
1:16 So the warden removed the delicacies and the wine 10  from their diet 11  and gave them a diet of vegetables instead.

Mazmur 82:6-7

Konteks

82:6 I thought, 12  ‘You are gods;

all of you are sons of the Most High.’ 13 

82:7 Yet you will die like mortals; 14 

you will fall like all the other rulers.” 15 

Yehezkiel 28:9

Konteks

28:9 Will you still say, “I am a god,” before the one who kills you –

though you are a man and not a god –

when you are in the power of those who wound you?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:31]  1 tn Aram “in the mouth of the king.”

[4:31]  2 tn Aram “to you they say.”

[5:20]  3 tn Aram “heart.”

[5:20]  4 sn The point of describing Nebuchadnezzar as arrogant is that he had usurped divine prerogatives, and because of his immense arrogance God had dealt decisively with him.

[5:2]  5 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).

[5:2]  6 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.

[5:2]  7 tn Or “taken.”

[5:2]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:2]  9 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.

[1:16]  10 tn Heb “the wine of their drinking.”

[1:16]  11 tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[82:6]  12 tn Heb “said.”

[82:6]  13 sn Normally in the OT the title Most High belongs to the God of Israel, but in this context, where the mythological overtones are so strong, it probably refers to the Canaanite high god El (see v. 1, as well as Isa 14:13).

[82:7]  14 tn Heb “men.” The point in the context is mortality, however, not maleness.

[82:7]  sn You will die like mortals. For the concept of a god losing immortality and dying, see Isa 14:12-15, which alludes to a pagan myth in which the petty god “Shining One, son of the Dawn,” is hurled into Sheol for his hubris.

[82:7]  15 tn Heb “like one of the rulers.” The comparison does not necessarily imply that they are not rulers. The expression “like one of” can sometimes mean “as one of” (Gen 49:16; Obad 11) or “as any other of” (Judg 16:7, 11).



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA